The Collectors

- Attendant: “Hello. Can I see your passport?”

Câu hỏi: Mark the letter A, B, C or D to indicate the option that best completes following exchanges.
Shirley is at the information desk of the airport.
- Attendant: “Hello. Can I see your passport?”
- “__________ ”
A. Here you are. I don't have a ticket because I booked online.
B. There you are. Why don't you come over here?
C. Here I am. Sorry. I've got stuck in the traffic for so long.
D. Here it is. You can see it clearly from this angle.
Tình huống giao tiếp
Tạm dịch: Shirley và nhân viên an ninh đang nói chuyện về thủ tục check-in sân bay.
- Nhân viên: “Xin chào. Tôi có thể xem hộ chiếu của bạn được không.”
- Shirley: “_______________”
Xét các đáp án
A. Đây ạ. Tôi không có vé đâu nhé vì tôi đã đặt trực tuyến.
=> Đáp án này phù hợp. Vì trên thực tế, khi đi máy bay và đến bàn quầy thông tin ở sân bay, người ta sẽ yêu cầu kiểm tra hộ chiếu/visa, vé máy bay, chứng minh thư và nếu có đồ đạc thì đưa lên để cân, rồi kiểm tra cả hành lý xách tay cá nhân có hợp lệ không. Sau khi xong thủ tục check-in này, người ta sẽ đưa cho bạn vé máy bay, các giấy tờ liên quan và thẻ lên máy bay nữa,...
=> Tóm lại, ý ở đây là khi đến bàn check-in ở sân bay, trong tình huống này họ đang mới chỉ hỏi mình về hộ chiếu, và dù họ chưa hỏi đến vé hay chứng minh thư như yêu cầu thường lệ, nhưng mình hoàn toàn có thể báo luôn là đã đặt vé online rồi nên không cần mua vé ở đó nữa, vì tất cả các thủ tục đó đều được thực hiện tại bàn check-in này, và với một người hiểu rõ hoặc quen rồi thì họ biết sẽ phải làm gì tiếp theo, nên việc thông báo, cung cấp thêm thông tin như vậy hoàn toàn là chấp nhận được
B. Bạn đây rồi. Tại sao bạn không đến đây?
C. Tôi đây. Lấy làm tiếc. Tôi bị kẹt xe quá lâu.
D. Nó đây rồi. Bạn có thể nhìn thấy nó rõ ràng từ góc độ này.
=> Đáp án này không phù hợp. Thứ nhất, là vế đầu "here it is", cụm này dù dịch ra tiếng Việt thì rất hợp lý, nhưng bản chất là nó dùng để chỉ trỏ một vật nào đó, hoặc khi bạn đến nơi nào, hoặc khi tìm kiếm và thấy cái gì. Còn khi muốn cung cấp, chỉ ra cho đối phương thứ họ đang cần hoặc yêu cầu từ mình thì dùng "Here you are" là lịch sự và hay nhất, dù "here it is" cũng có thể dùng nhưng nó mang sắc thái thiếu trang trọng hơn rất nhiều.
=> Thứ hai, vế sau hoàn toàn không phù hợp. Khi hỏi về hộ chiếu, chỉ việc bảo "nó đây rồi" là đã hiểu rằng đồng thời khi đó, họ cũng đưa hộ chiếu ra cho nhân viên kiểm tra rõ trước mặt rồi, đâu phải nó ở trong ngóc ngách nào đó để nói rằng "nhìn rõ từ góc độ này", cảm giác rằng mình đang buộc người nhân viên phải nhìn hộ chiếu một cách khó khăn,... tóm lại là đáp án này không phù hợp.
Đáp án A.
 

Quảng cáo

Back
Top